Netflix выпустил «Франкенштейна» с русской озвучкой


Фото: Bluegrass Films

Дель Торо переродил Франкенштейна с масштабом, стилем и русской иронией

Готический хоррор по мотивам классического романа Мэри Шелли «Франкенштейн, или Новый Прометей» появился в сети через два месяца после своей премьеры на Венецианском кинофестивале и после ограниченного показа в США. Netflix предложил картине не только русские субтитры, но и полноценный профессиональный дубляж, а в сюжете фильма просматриваются отголоски российской истории. Сразу после релиза онлайн копия ленты разошлась по сети и теперь доступна, в том числе, на отечественных площадках. Критики разделились: одни называют фильм шедевром и лучшей экранизацией романа с 1931 года; другие указывают на его консерватизм и меньшую изобретательность по сравнению с ранними работами дель Торо. «Известия» считают, что правда— где-то посередине.

Новый «Франкенштейн» связан с Россией

Путь проекта Гильермо дель Торо и его «Франкенштейн» занял почти двадцать лет от идеи до реализации. За это время режиссер превратился из культового мексиканского автора, которого люди часто путали с Бенисио дель Торо, в голливудскую суперзвезду: он получил три «Оскара» и «Золотого льва» и собрал у себя в прокате сотни миллионов долларов. Более того, просматривая его фильмографию, заметно, что «Форма воды», «Пиноккио» и «Багровый пик» будто служили набросками к картине, которую дель Торо давно хотел воплотить.

Теперь, когда проект наконец вышел, можно подвести некоторые итоги. Мы не знаем, каким замысел выглядел у дель Торо в 2007 году, когда он впервые объявил о нем. Возможно, тогда фильм был ближе к оригинальному сюжету романа, но уже тогда режиссер хотел сделать историю в духе «Потерянного рая» Джона Мильтона, то есть усилить мотив богоборчества, привнести романтизм Мэри Шелли и более явную политическую линию в фабулу.

Начнем с наиболее заметных отличий. Роман вышел в 1818 году, а действие фильма перенесено в 1857 год. В том числе это сделано для того, чтобы инвестором исследований Франкенштейна (Оскар Айзек) стал британский военный промышленник (роль исполняет Кристоф Вальц), который разбогател на Крымской войне. К тому же, для создания монстра Франкенштейн использует части тел убитых британских солдат с поля боя. Таким образом в создании существа задействованы и русские, убившие британцев, и англичане, вдохнувшие жизнь в это творение и воспитавшие его во вред человечеству. В этом легко разглядеть определенную геополитическую иронию. Чтобы окончательно развеять сомнения, в прологе упоминается Санкт-Петербург.

Чем фильм отличается от романа

По структуре фильм следует роману: сперва на застрявшем в арктических льдах датском судне мы встречаем Франкенштейна и его создание. Затем сначала ученый, а потом монстр излагают свою версию трагедии, которая унесла их далеко от родины. За два с половиной часа раскрывается много того, о чем в оригинале лишь намекалось. Например, видно, как отец Франкенштейна воспитал из сына монстра, а тот затем использовал тот же педагогический подход, чтобы создать существо из ожившего трупа. В итоге возникает непрерывная цепочка отцов и детей, приводящая к катастрофам.

Взрослый Франкенштейн предстает перед зрителем психологически неустойчивым, но харизматичным и по-своему обаятельным шоуменом, неким рок-идолом. Поэтому дель Торо договорился с Айзеком, что тот внесет в образ элементы Дэвида Боуи и Мика Джаггера — не в буквальном смысле, а энергетически. Это делает героя далёким от запуганного и хрупкого интеллигента у Мэри Шелли: он остается сумасшедшим ученым, но при этом обладает притягательностью, от которой в фильме без ума женщины, что частично и строит его сюжет.

В любом случае не будем лишать читателя удовольствия просмотра, но с продвижением сюжета книга и фильм всё меньше будут совпадать. Это особенно заметно, потому что картина намеренно выполнена в старомодном стиле. Практически все декорации созданы вручную, даже самые сложные. Монстр не выглядит компьютерным, и благодаря этому игра Джейкоба Элорди воспринимается более натуралистично. В целом старомодность придает фильму красоту и масштаб, и жалко, что увидеть его на большом экране почти невозможно. В некоторых кадрах игра света, сочетания любимых дель Торо красных и зеленых оттенков и проработка интерьеров создают ощущение, что даже самый большой домашний экран Netflix не передает визуальное великолепие картины полностью.

Каким получился «Франкенштейн»

Значит ли это, что перед нами шедевр? На первый взгляд кажется, что да. Кино снято и сыграно безупречно, сюжет оригинален и уважителен и к первоисточнику, и к предыдущим экранизациям, а два с половиной часа проходят на одном дыхании. Элорди добился характерных рваных движений, хореография монстра настолько убедительна, что в него сразу веришь. Его глаза выражают то, что ни один предыдущий монстр не сумел передать. Более того, фильм получился умным и актуальным. Вплетая в сюжет реальные войны, библейские мотивы, психологические эксперименты Франкенштейна и идеи Руссо и Вольтера о воспитании, дель Торо создаёт внушительную метафору о том, как условные «отцы» — или даже целые государства и мы сами — постоянно создаем монстров, не понимая, что с ними делать, требуя от них чего-то непонятного и инфантильно отворачиваясь от последствий. К концу просмотра создается впечатление, что режиссер раскрыл природу кризиса, в котором, возможно, оказалась вся наша цивилизация.

Однако, вероятно, когда долго работаешь над проектом и получаешь полный контроль над ним, сохранить целостность, необходимую для шедевра, трудно. Из-за этого удержать в фокусе зрительского внимания отношения Франкенштейна с глубоко любимой им Элизабет, авантюры военного промышленника, эволюцию сознания монстра, роль датского капитана и многое другое оказывается сложно, и некоторые моменты остаются неясными. К примеру, непонятно, почему монстр упорно повторяет одно и то же слово, несмотря на все усилия Франкенштейна, хотя его ум развивается. Или каким образом чтение Библии приводит монстра к ощущению себя новым Адамом — в сценарии это показано так расплывчато, что зрителю приходится домысливать детали.

Можно было бы продолжать, но если кратко: на том же Венецианском кинофестивале пару лет назад вышла другая версия «Франкенштейна» — «Бедные-несчастные» Йоргоса Лантимоса. Этот проект, с гораздо меньшим бюджетом и амбициями, тем не менее оказался точнее, актуальнее и эмоционально сильнее, и, наконец, сыгран лучше, чем монументальный труд дель Торо. Особенно это заметно на малом экране, где симфонический навязчивый саундтрек Александра Деспла звучит порой неумышленно комично, а тяжеловесность повествования ощущается особенно остро.

«Франкенштейн» — безусловно событие и одна из лучших экранизаций романа Шелли. Однако остается ощущение, что даже этого порой недостаточно. Это похоже на русский дубляж, с которым Netflix выпустил фильм: приятно, конечно, но с оригинальной звуковой дорожкой впечатление сильнее, чувствуется экономия и на актерах, и на звукорежиссуре. Тем не менее хорошо, что перевод существует, и этого не отменишь.

Лента

Все новости